教科书里学不到的英语
本文章由春喜在线英语于2017.3.15日编辑发布
我从小到大学的英语对话都是这样的,教材里说一个人说Let's go,另外一个人就说‘OK’,那万一我不想go的话怎么办,总不能就说No吧?’
我相信很多人都有这样的感受,以这个为例,我给大家举一些教科书里学不到的一些英语。
1. 表达方面
如果别人喊你去做什么,你去不了你可以用一个词叫pass.
比如:
A: Let's go out tonight. 我们今晚出去玩儿吧。
B: I think I'll pass. I'm a little tired. 我觉得我就不去了,我有点累。
如果别人邀请你做什么,你可以委婉地拒绝,用but这个词。
比如:
A:Would you like to have dinner with me tonight?今晚要不要一起吃晚饭?
B: Sounds good, but I'm working late tonight. Maybe next time?听起来很不错,但我晚上得加班,要不下次?
2. 词汇方面
很多单词我们学了都没有机会用,或者也听不到美国人用,是因为口语里有更简洁地道的表达。
比如有个词叫compensate,表示‘补偿’;但是口语里基本上都是用make it up to....
放心吧,我会补偿你的,这句话可以是:Don't worry. I'll make it up to you.
再比如,很多人纠结回答别人的‘谢谢’和‘对不起’怎么回答,表达有很多,给大家分享这三个:No worries 或 No problem 或 No sweat. 不管是别人说‘谢谢’还是‘对不起’,这三个都可以随便用,这样就免得别人说‘对不起’,你说了You're welcome(不客气)的尴尬,因为那个只能用来回答‘Thank you’.
3. 发音方面
因为中国教育方式的关系,很多学生的思维被禁锢,最明显的就是:只知道单词的某个读音,就认定这个单词只有这个读音。因为你的老师教你怎么读,你就怎么读,你根本不会去思考:这个单词是否还有其他读音?这也是为什么每次很多人一听到别人有不同于自己的读音,就会否定别人,或否定自己,或纠结不已。
比如:often这个词,单词里的't'既可以读出来/ˈɔːftn/,也可以忽略/ˈɔːfn/。两种发音都可以,看个人习惯。不是说非得这样,或非得那样。这不是英国与美国的区别,就是个人偏好。
常见的还有表示一个的‘a’,到底读/ə/,还是读/ei/,完全看个人习惯而已,但有些同学就不知道,或因为纠结痛苦。
当然,也有许多其他方面,以后一一介绍,今天的最后再给大家分享五句日常实用口语:
(1) I missed my stop.我坐过站了;
(2) What do you see in him? 你看上他哪一点了?
(3) You're reading too much into this. 你想多了,不要多想。
(4)You've gone too far. 你做的太过分了。
(5)What brings you here? 什么风把你吹过来了?