容易有歧义的英文
本文章由春喜在线英语于2017.09.28日编辑发布
我们虽然学英语好多年,但能够像母语人士那样用得恰到好处的人还真是不多,很多人都容易望文生义,曲解句子的含义,有时会闹出好多笑话,大家跟着小编一起来学几句正确的解释吧。
1.That'll be the day.
那绝不可能/哪有这样的事!
这句话表示的意思类似于“That's impossible!”或者“It can't be true!”,说话人在说这句话时表达的是一种强烈的否定。
2.How about that!
那可太好了,太棒了!/真是令人难以置信!
很多人理解这句话的意思就是“what do you think of it?(你觉得怎么样?)”。其实,“how about it”的意思才是“你觉得怎么样”。
当你听到一些令人难以置信或难以理解的事时你就可以说“Wow, how about that”,翻译过来就是“竟然会有这种事!”或“真是令人难以置信!”。
当然,这句话也可以在肯定对方的建议或事情时使用,表示“那可太好了,太棒了”。
3.What a day!
多......的一天啊!
这句话在不同的情境下含义不同。
比如你在单位折腾了一天,累得要死,回家把自己往床上一扔,然后意味深长的说what a day! 意思就是“这一天把我累的!”。
再有,如果你早上摔了一跤,中午吃饭时又丢了钱包。总之,倒霉的事都赶到一天了,你也可以用这句话来表示“What a day! Just my luck!”(今天真倒霉!就这命了!)
还有,如果你向女朋友求婚成功,晚上回家前又捡了一个iPhone4,你也可以说“What a day!”(今天真是太走运了!)。
这句话还可以改成what a night!/What a weekend!/What a man!等等。
4.What's your story, morning glory?
瞧你高兴的,有什么好事啊?
先说一下,morning glory就是“牵牛花”。如果你看一个熟人从远处走来,一脸的笑容,你就可以说这句话,翻译过来就是“这是有什么好事啊,看你高兴的!”说话的感觉是轻松幽默的。
5.If I tell you, I'd have to kill you.
就不告诉你。
这句话通常是在一种轻松的环境下,你不愿意回答对方问题而说的话,字面意思很容易懂,翻译成汉语的感觉就是“嘿嘿,我就不告诉你!”
6.I need it like a hole in my head.
我根本就不需要这个。
这句话表面上没有否定词,表达得确是实强烈的否定含义。
7.He is a real go-better.
他的确是个能成事的人。
这句话里go-better是个关键词,表示越来越好。英语里表达“成功”就是get there,所以口语里说“now we are getting somewhere”表达的意思就是“看来我们的谈话(努力,尝试等等)有了进展。”鼓励别人时也可以说You are going places.(你会成功的。)
8.That's all there's to it.
事情大概就是这样。
它表达的就是“事情大概就是这样”。其实类似这样的句子很多,单词都是小学生都认识,可是真正能恰到好处的用出来的人却寥寥无几。
比如:I don’t know what came over me.(我不知道自己哪根筋不对。)等等。