间接引语中的条件句分析
本文章由春喜在线英语于2017.6.28日编辑发布
A、条件句类型1的基本形式在这里时态的变化遵循通常的规律:
He said,"If I catch the plane I'll be home by five."
他说:“我如果能赶上这班飞机,5点钟以前就可以到家了。”相当于:
He said that if he caught the plane he would be home by five.
他说他如果能赶上那班飞机,5点钟以前就可以到家了。
条件句类型2的基本形式在这里时态不变:
"If I had a permit I could get a job,"he said.
他说:“如果我有许可证就能找到工作。”相当于:
He said that if he had a permit he could get a job.
他说如果他有许可证就能找到工作。
条件句类型3的基本形式在这里时态不变:
"If she had loved Tom," he said,"she wouldn"t have left him."
他说:“如果她喜欢汤姆,就不会离开他。”相当于:
He said that if she had loved Tom she wouldn"t have left him.
他说如果她喜欢汤姆的话就不会离开他。
B、关于if从句+命令或者要求在间接引语中的例句:
He said,"If you have time wash the floor."
他说:“如果你有时间,擦一擦地板。”
He said,"If you have time would you wash the floor?"
他说:“如果你有时间,你能擦一擦地板吗?”相当于:
He told/asked me to wash the floor if I had time.
他叫/要我有时间的话擦一擦地板。
He said that if I had time I was to wash the floor.
他说如果我有时间的话就擦一擦地板。
"If you see Ann ask her to ring me,"he said.
他说:“如果你遇到安,叫她给我打个电话。”相当于:
He said that if I saw Ann I was to ask her to ring him.
他说如果我看到安,告诉她给他打个电话。(这里如用 ask+不定式结构就变得很拗口,也不十分清楚。)
Peter(on phone): If you miss the last bus get a taxi.
彼得(在打电话):如果你们误了末班车,就雇一辆出租汽车。
Peter says that if we miss the last bus we are to get a taxi.
彼得说如果我们误了末班车就雇一辆出租汽车。
C、关于在间接引语中的if从句+劝告的表示法:
"If you feel ill,"she said,"why don"t you go to bed?"/"…you"d bet- ter go to bed."
她说:“如果你感到不舒服为什么不躺一下?”/…你最好上床休息。
She advised me to go to bed if I felt ill.
她劝我,如果感到不舒服了就上床休息。
She said that if I felt ill I"d better/I should go to bed.
她说如果我感到不舒服了我最好/应当上床休息。
"If I were you I"d stop taking pills,"she said.
她说:“如果我是你的话,我就停止吃药。”相当于:
She advised me to stop taking pills.
她劝我停止吃药。
D、if从句+疑问句结构在间接引语中通常把if从句置于句末:
"If the baby is a girl what will they call her?" he wondered.
他心里想:“如果生的是个女孩,他们会给她取个什么名字?”相当于:
He wondered what they would call the baby if it was a girl.
他心里想,如果生的是个女孩,他们会给她取个什么名字。
" If the door is locked what shall I do?" she asked.
她问道:“如果门锁了我该怎么办?”相当于:
She asked what she would do if the door was locked.
她问如果门锁了她该怎么办。