说Of Course 会被老外认为没礼貌
本文章由春喜在线英语于2017.6.20日编辑发布
一、Of Course ≠ Yes
我们学到 of course 是“当然”,于是直接把它等同于 yes,但很少有人知道它的潜台词是“明知故问”,当别人询问,特别是关心的问某事,回答 of course,会有一种“明摆着呢,难道你不知道吗”的语气,造成一种傲慢,没礼貌的印象。
- Do you know it's going to be raining tomorrow?
你知道明天要下雨了吗?(潜台词:要记得带伞)
- Of course!
用你说吗,我当然知道!(明显的傲慢,无礼)
【正确的回答是 Yes, I do 好的,我知道了】
二、替换掉 Of Course
没那么友善的of course有哪些替换说法,来看!
【Sure —— 表示确认无疑,不必客气】
- Would you like some coffee?
来杯咖啡吗?
- Sure, thank you!
当然,谢谢你
【Why not —— 表示非常赞同】
- Can we go to the mall after work?
我们下班后去逛商场吧?
- Why not!
当然可以!
【You bet —— 表示有十足的把握】
- Can you do it?
这件事你能干吗?
- You bet.
当然行!
四、可以使用 Of Course的情况
你可能会问, 有没有可以使用的场合呢,有的!
别人请你帮忙 / 回答众所周知的问题 /
表达强烈意愿,都可以使用of course回答
- Will you come to my graduation ceremony?
你来参加我的毕业典礼吗?
- Of course. 当然
这里要表达想去参加毕业典礼,不会错过,非常想去的强烈愿望
- Could you do me a favor?
你能帮我个忙吗?
- Of course! 没问题!
此时,就可以很好的展现你乐于助人的好品德