小春俚语解答 | Make a pig's ear≠“做猪耳朵”
本文章由春喜在线英语于2019.03.12日编辑发布
俚语学习新编
今天分享的俚语是 make a pig's ear可不是“做猪耳朵”的意思哦,而是“把某事搞砸”的意思。“A pig's ear”相当于a mess。之所以用“猪耳朵”来比喻事情一团糟,是因为在传统意义上,对于英国人来说,猪身上多脂肪又多毛的附属品通常是给狗吃的,如果你在考试时“做了一个猪耳朵”,那就意味着你把考试搞砸了,没有考好的意思! 下面是关于这个俚语的例句说明: 1. She made a pig's ear of the dinner and had to do it all over again. 她把晚餐搞砸了,只得重新做一遍。 2. I’m giving you one more chance, so don’t make a pig’s ear of it! 我再给你一次机会,这回你可别再搞砸了!