小春每日俚语 | French leave 不辞而别
本文章由春喜在线英语于2017.12.01日编辑发布
今天我们来学习这个俚语表达:
French 是指法国人,而leave是离开,辣么,这个新俚语肯定跟法国人扯不开关系!
并不是说法国人喜欢离去?其实在18世纪,法国人性格随便,性情浪漫,在参加宴会等一切社交聚会时,养成了不向主人告别就擅自离去的习惯。渐渐的这种法国人的告别方式就被后世沿用了下来:"不辞而别",而在现代英语口语中,也会使用为 “无故旷工/课” ,甚至是 “擅离职守” 。
通常表现形式为:take a French leave
来看看这俩个句子:
I took French leave yesterday so as not to disturb the meeting. 昨天开会时我不辞而别是为了不影响大家。
Everyone who take French leave can be received punish severely. 任何擅离职守的人都要受到严惩。