小春俚语 | "祝你好运"不是只有good luck的!
本文章由春喜在线英语于2017.10.13日编辑发布
今天来学习这个俚语:
bleak a leg
这个短语的字面意思是“希望你跌断一条腿”,实际是用反语来祝愿对方好运。一般用于非正式的场合,尤其用于娱乐/演艺圈以及舞蹈艺术界,演员们已经用break a leg来祝对方好运。
在英国莎士比亚时期,就已经有给演员小费的传统。在那时演员们在表演结束谢幕时,若台下的观众对表演非常满意,他们就会往舞台上投掷钱票或者硬币,演员在舞台上弯腿行屈膝礼,捡起小费。后来,break a leg 常用来祝福演员表演成功。
1.I know you're going to be great in the play tonight. Break a leg! 我知道你今晚的演出会很顺利的。祝你好运! 2.Break a leg in your test today. 祝你今天考试顺利。