中英文Email最大的区别在这!
本文章由春喜在线英语于2017.7.20日编辑发布
中英文Email最大的区别在哪儿?
小编觉得,既不是标题也不是正文,而是邮件的一头一尾。今天我们就来说说这一头一尾中所含的学问。
1.头
所谓的头,就是邮件的Salutation(称呼语)。一般情况下是对收件人的称呼。例如,”Dear James,”,”Dear Mr. Obama”。其中,Dear表示亲爱的,作为敬语使用,并在短语的最后加上逗号。如果是关系比较近的熟人,一般称呼First Name(名字)就行,比如Dear Amanda。对于比较陌生,或者是希望能表示尊敬的人,我们会用Last Name(姓)来称呼他(她)在前面加上称谓Mr.,Mrs.,Miss.,Ms.等,例如Dear Mr. Smith。对于女性要特别注意,Miss.指代未婚女性,而Mrs.指已婚女性,如果不清楚对方的婚姻情况,最保险的用法是Ms.(泛指女性)。
除了Mr. Ms.这类的称谓外,还有Dr.(博士),Prof.(教授)这类职业头衔的称谓。但记住不要出现Boss Li,Manager Wang这种Chinglish(中国式英语)。如果不清楚对方名字,可以直接用头衔代替,如DearPresident,(亲爱的主席),Dear Manager(亲爱的经理)。或者,用To Whom It May Concern(致相关人士)这种同样比较正式的Salutation(称呼语)。
Dear这个词在正式场合使用无可厚非,但在大多数的日常邮件中,我们不必那么严肃,而可以用Hi或者Hello来代替Dear,如”Hi David,”,”Hello Mari,”。
2. 尾
这个尾指的是ComplimentaryClose(结尾敬语)。它一般出现于Email的末尾,署名的前面。意思同中文的“此致敬礼”。在商业Email中,有很多方式可以选择,它们之间基本大同小异,下面给出10个以供参考:
Sincerely,
Respectfully,
Bestregards,
Bestwishes,
Kindregards,
Yourstruly,
Warmregards,
Sincerelyyours,
Withmany thanks,
Respectfully yours.